SƯU TẦM VÀ TRÍCH ĐĂNG
Vậy, do đâu mà có sự thiển cận đều khắp lạ lùng
đến thế?
Gần như hầu hết mọi cuộc cách mạng hiện đại, cuộc
cách mạng Nga gần đây nhất được khởi động bằng một tiến trình tự do hóa khá do
dự “từ trên xuống” – và lý do căn bản của nó vượt quá nhu cầu sửa sai nền kinh
tế hoặc làm cho môi trường quốc tế tốt đẹp hơn. Cái cốt lỏi trong sáng kiến của
Gorbachev là rất lý tưởng, đó là điều không thể chối cãi: Ông muốn xây dựng một
Liên Xô có đạo lý hơn.
Vì mặc dù chiêu bài đưa ra là cải thiện kinh tế,
nhưng rõ ràng là Gorbachev và những người ủng hộ ông trước hết muốn sửa chữa
những sai lầm đạo lý hơn là sai lầm kinh tế. Hầu hết những điều họ tuyên bố công
khai trong những ngày đầu của chương trình tái cơ cấu (perestroika), bây giờ
nhìn lại, có vẻ chỉ là một cách biểu lộ nỗi khổ tâm của họ về sự suy đồi tinh
thần và những hệ quả xói mòn đạo lý của thời đại Xít-ta-lin. Đó là bước
khởi đầu của một sự liều lĩnh đi tìm kiếm những câu trả lời cho các vấn nạn to
lớn mà mọi cuộc cách mạng vĩ đại thường bắt đầu: Thế nào là một cuộc sống tốt
đẹp, hợp với nhân phẩm? Cái gì tạo ra một trật tự kinh tế và xã hội công chính?
Một nhà nước chính danh và đàng hoàng là như thế nào? Quan hệ của một nhà nước
ấy với xã hội dân sự phải như thế nào?
“Một không khí đạo lý mới mẻ đang thành hình trên
đất nước ta”, Gorbachev đã nói như thế trước Ủy ban Trung ương Đảng trong phiên
họp tháng Giêng 1987, nơi ông tuyên bố rằng glasnost (chủ trương cởi mở)
và tự do hóa sẽ làm nền tảng cho perestroika (chủ trương tái cơ
cấu) xã hội Xô-viết của ông. “Việc thẩm định lại các giá trị và xét lại
chúng một cách sáng tạo đang được tiến thành”. Sau này, khi nhắc lại cảm tưởng
của ông rằng “chúng ta không thể tiếp tục như thế thêm nữa, và chúng ta phải
triệt để thay đổi lối sống, dứt khoát với những sai trái trong quá khứ”, ông
gọi đó là “lập trường đạo lý” của ông.
Trong một bài phỏng vấn vào năm 1989, “người cha
đỡ đầu của glasnost”, ông Aleksandr Yakovlev, nhớ lại rằng, vào lúc trở
về Liên Xô sau 10 năm làm Đại sứ tại Canada, ông cảm thấy đã đến lúc người dân
phải tuyên bố, “Đủ lắm rồi! Chúng ta không thể tiếp tục sống như thế này thêm
nữa. Mọi việc phải được thực hiện theo một đường lối mới. Chúng ta phải xét lại
tư duy, đường lối, quan điểm về quá khứ và tương lai của chúng ta… Một sự đồng
thuận ngấm ngầm: giản dị là, chúng ta không thể tiếp tục sống như chúng ta đã
sống trước đây – một cách nhục nhã, ngoài mức chịu đựng”.
Theo ý kiến của vị thủ tướng của Gorbachev, ông
Nikolai Ryzhkov, “tình trạng đạo lý [nrastennoe] của xã hội vào năm 1985
là nét đặc trưng “hãi hùng nhất”:
[Chúng ta] ăn cắp từ chính bản thân của chúng ta,
nhận và đưa hối lộ, láo khoét trong các báo cáo, trên báo chí, láo khoét từ các
diễn đàn cấp cao, đắm mình trong láo khoét, rồi trao huân chương cho nhau. Và
tất cả những điều này đã diễn ra – từ trên xuống dưới và từ dưới lên trên.
Một thành viên khác trong nhóm thân cận sơ khởi và
rất ít ỏi của Gorbachev gồm những nhân vật chủ trương tự do, Bộ trưởng Ngoại
giao Eduard Shevardnadze, cũng khổ tâm không kém vì tình trạng thiếu luật lệ và
tham nhũng đều khắp. Ông nhớ lại đã nói với Gorbachev vào mùa đông 1984-1985:
“Mọi thứ đã thối nát. Phải thay đổi thôi”.
Nhiều năm về sau, Gorbachev đã trả lời phỏng vấn
như sau:
Mô hình Xô-viết không những bị đánh bại trên bình
diện kinh tế và xã hội; nó bị đánh bại ngay trên bình diện văn hóa. Xã hội
chúng ta, nhân dân chúng ta, những người có học vấn nhất, những người có trí
thức nhất, đã bác bỏ mô hình ấy trên bình diện văn hóa vì nó không tôn trọng
con người, nó đàn áp con người về mặt tinh thần lẫn chính trị.
Sự thể những cải tổ đã đưa đến cuộc cách mạng năm
1989 phần lớn cũng phát xuất từ một nguyên nhân “lý tưởng” khác: bản thân
Gorbachev rất ghét bạo động và, vì thế, ông cương quyết
Vào cuối
năm 1989, cuộc thăm dò dư luận tiêu biểu đầu tiên đã cho thấy dân chúng nhiệt
liệt ủng hộ các cuộc tuyển cử có tính cạnh tranh và việc hợp pháp hóa các đảng
phái ngoài Đảng Cộng sản Xô-viết – sau bốn thế hệ dưới chế độ độc tài độc đảng
và trong lúc các đảng phái độc lập vẫn còn bất hợp pháp. Giữa thập niên 1990,
hơn nửa số người được thăm dò trong một vùng nước Nga đồng ý rằng “một nền kinh
tế lành mạnh” có khả năng phát triển nhanh hơn “nếu chính phủ cho phép tư nhân
làm ăn theo ý họ muốn”. Sáu tháng sau, một cuộc thăm dò trên toàn nước Nga cho
thấy 56% hậu thuẫn một cuộc chuyển đổi nhanh chóng hay tuần tự sang một nền
kinh tế thị trường. Thêm một năm sau thì số người ủng hộ kinh tế thị trường
tăng đến tỉ lệ 64%.
Những người đã gieo vào xã hội “chuyển biến ngoạn
mục về ý thức” không ai khác hơn là những kẻ đã từng châm ngòi cho các cuộc
cách mạng tiêu biểu khác của thời hiện đại: đó là, các nhà văn, nhà báo, và
giới nghệ sĩ. Như Alexis de Tocqueville nhận xét, những con người này “giúp tạo
ra một ý thức chung về sự bất mãn như vậy, một công luận được kiên định như
vậy, rồi hai yếu tố này… lại tạo ra những đòi hỏi hữu hiệu cho các chuyển biến
có tính cách mạng”. Đột nhiên, “toàn bộ việc giáo dục” trên cả nước trở thành
“công tác của những người cầm bút”.
Tại Nga Xô cũng vậy. Những hàng người dài trước
các sạp báo – đôi khi các đám đông phải xếp hàng quanh một khu phố từ lúc
6 giờ sáng, vì lượng báo ra hàng ngày thường bán sạch chỉ trong vòng 2 tiếng
đồng hồ – và số người đặt mua ngày càng đông các báo nổi tiếng có chủ trương tự
do đã chứng minh sức công phá của những nhà bình luận nổi tiếng thuộc khuynh
hướng glasnost, hay xin mượn cụm từ của Samuel Johnson, “những bậc thầy
truyền giảng chân lý” (teachers of truth): kinh tế gia Mikolai Shmelyov; các
triết gia chính trị như Igor Klyamkin và Alexandr Tsypko; các tiểu luận gia như
Vasily Selyunin, Yuri Chernichenko, Igor Vinogradov, and Ales Adamovich; các ký
giả Yegor Yakovlev, Len Karpinsky, Fedor Burlatsky, và chí ít trên hai chục nhà
văn nữa.
Đối với họ, việc phục sinh đạo lý là thiết yếu.
Điều này có nghĩa là không những chỉ rà soát lại các hệ thống chính trị và kinh
tế Xô-viết, không những chỉ lật ngược các qui phạm xã hội (social norms), mà
còn là một cuộc cách mạng trên bình diện cá nhân: một sự thay đổi trong nhân
cách của người dân Nga. Như Mikhail Antonov tuyên bố trong một tiểu luận rất
sáng tạo năm 1987, với tiêu đề “Vậy thì việc gì đang đến với chúng ta?” trên
tạp chí Oktyabr, phải “cứu” lấy nhân dân – không phải để họ thoát khỏi
các mối nguy từ bên ngoài, nhưng “chủ yếu để họ thoát khỏi chính mình, thoát
khỏi các tiến trình phi luân đang giết chết những phẩm chất cao quí nhất của
con người”. Cứu nhân dân bằng cách nào? Bằng cách làm cho tiến trình dân chủ
hóa còn sơ sinh trở thành con đường định mệnh, không thể đảo ngược – không phải
bằng “một đợt băng tan” ngắn ngủi của Khrushchev, nhưng bằng một cuộc thay đổi
khí hậu. Và việc gì sẽ đảm bảo cho tình hình không thể đảo ngược này? Trên hết,
đó là sự xuất hiện của con người tự do, một con người “không bị lây nhiễm trước
các sự kiện lặp đi lặp lại của chế độ nô lệ tinh thần”. Tuần báo Ogoniok,
một tạp chí quan trọng thuộc chủ trương glasnost, đã viết vào tháng Hai
năm 1989 rằng chỉ có “con người không có khả năng làm chỉ điểm cho công an,
không có khả năng phản bội và láo khoét, bất luận nhân danh ai hay tổ chức nào,
mới có thể cứu chúng ta khỏi sự xuất hiện trở lại của một nhà nước độc tài”.
Lối lý luận vòng vo này – để cứu nhân dân, người
ta phải cứu lấy perestroika, nhưng người ta chỉ cứu được perestroika
nếu có thể thay đổi đựợc con người “từ bên trong” – gần như không hề làm
cho ai khó chịu. Những người phát biểu tư duy về những vấn đề này gần như đã
cho rằng việc cứu nước bằng chủ trương perestroika và việc kéo người dân
khỏi bãi sình lầy tinh thần là hai nỗ lực đan kết chặt chẽ, có lẽ không thể
tách rời nhau, và họ dừng lại ở đó. Vấn đề quan trọng là phải đưa nhân dân trở
về “địa vị công dân” từ vị trí “nông nô” và “nô lệ”. “Đủ lắm rồi!” là một lời
tuyên bố của Boris Vasiliev, tác giả của một tiểu thuyết bán rất chạy trong
giai đoạn này về Thế chiến II, một cuốn truyện được đóng thành phim và được
khán giả yêu chuộng không kém. Ông nói: “Đủ lắm rồi những láo khoét, đủ lắm rồi
tinh thần nô lệ, đủ lắm rồi sự hèn nhác. Sau cùng, chúng ta phải nhớ rằng tất
cả chúng ta đều là công dân. Những công dân tự hào của một đất nước tự hào!”.
Nhìn kỹ vào những nguyên nhân của Cách mạng Pháp,
de Tocqueville có nhận xét nổi tiếng rằng, các chế độ bị cách mạng lật đổ
thường thường ít áp bức dân chúng hơn các chế độ trước đó. Tại sao? Vì, theo
suy đoán của de Tocquevile, mặc dù người dân “có thể ít khổ sở hơn”, nhưng họ
lại “cảm thấy bị xúc phạm nhiều hơn”.
“Nhâm phẩm có ưu tiên hơn bánh mì!” là khẩu hiệu
của cách mạng Tuy-ni-di. Kinh tế Tuy-ni-di đã gia tăng trong khoảng 2 và 8 phần
trăm một năm trong hai thập kỷ liền trước cuộc nổi dậy. Với giá dầu lửa ở mức
cao, Libya cũng đang phát triển kinh tế khá mạnh ngay trước khi có cuộc nổi
dậy. Cả hai trường hợp này nhắc nhở chúng ta rằng trong thế giới hiện nay, tiến
bộ về mặt kinh tế không thể thay thế cho niềm tự hào và tự trọng trong tư cách
công dân. Nếu chúng ta không nhớ kỹ điều này, chúng ta sẽ tiếp tục kinh ngạc –
trước “các cuộc cách mạng màu” trong thế giới hậu Xô-viết, trước Mùa Xuân Á
Rập, và không chóng thì chầy trước một biến động dân chủ tất yếu tại Trung Quốc
– như chúng ta từng kinh ngạc trước cuộc cách mạng tại Nga Xô. “Thượng Đế đã
ban cho chúng ta một ý thức mãnh liệt về nhân phẩm khiến chúng ta không thể
chấp nhận sự khước từ các quyền tự do và các quyền bất khả xâm phạm, bất chấp
cả quyền lợi có thực
Sự phục sinh đạo lý ở Nga đã bị trở ngại do sự phân
hóa và ngờ vực mà 70 năm độc tài toàn trị sản sinh ra. Mặc dù Gorbachev và
Yeltsin đã tháo dỡ một đế quốc, nhưng cái di sản của não trạng đế quốc trong
hằng triệu người Nga đã khiến họ dễ dàng chấp nhận chủ nghĩa tân độc tài của
Putin (neo-authoritarian Putinism), với các chủ đề tuyên truyền to lớn như “sự
bao vây của các thế lực thù nghịch” và “Nước Nga đứng dậy từ bước ngã quị”. Hơn
thế nữa, bi kịch quốc gia to lớn (và tội lỗi quốc gia) mà chủ nghĩa Xit-ta-lin
gây ra chưa bao giờ được tìm hiểu đầy đủ và chưa bao giờ được thống hối, vì vậy
đã làm hỏng toàn bộ nỗ lực phục hồi đạo lý, đúng như các người rao giảng glasnost
từng mạnh mẽ cảnh báo.
Đó là lý do nước Nga ngày nay một lần nữa đang
từng bước tiến tới một thời điểm perestroika khác. Mặc dù những đợt cải
tổ thị trường trong thập niên 1990 và giá dầu lửa tăng cao hiện nay đã kết hợp
lại để tạo nên sự phồn vinh chưa từng có trong lịch sử cho hằng triệu người
Nga, nhưng sự tham nhũng trắng trợn của tầng lớp cai trị ở chóp bu, chế độ kiểm
duyệt kiểu mới, và việc công khai khinh thường dư luận đã tạo ra tình trạng bất
mãn và yếm thế, một tình trạng đang bắt đầu lên tới (nếu không muốn nói đã thực
sự vượt qua) mức độ của đầu thập niên 1980.
Người ta chỉ cần đến Mát-xcơ-va vài ngày để tiếp
xúc với giới trí thức hiện nay hay, tốt hơn nữa, liếc qua các trang nhật ký
mạng (blogs) trên LiveJournal (Zhivoy Zhurnal), diễn đàn Internet nổi
tiếng nhất của Nga, hay qua các website của những nhóm trí thức đối lập và độc
lập hàng đầu, là thấy được rằng câu châm ngôn của thập niên 1980 – “Chúng ta
không thể tiếp tục sống như thế này thêm nữa!” đang trở thành tín điều một lần
nữa. Lệnh truyền đạo lý của tinh thần tự do đang tái khẳng định chính nó, và
hiện tượng này không chỉ diễn ra hạn hẹp trong các giới trí thức và những nhà
hoạt động dân chủ.
Trong quá khứ nước Nga cần tự do để sống [tốt đẹp
hơn]; hiện nay nước Nga cần tự do để sống còn… Thách thức của thời đại chúng ta
là làm sao để rà soát lại hệ thống giá trị, hun đúc một ý thức mới. Chúng ta
không thể xây dựng một đất nước hiện đại với tư duy cũ… Đầu tư tốt đẹp nhất [mà
nhà nước có thể dành cho con người] là Tự do và Nền Pháp trị (the Rule of Law).
Và tôn trọng Phẩm giá của con người.
Chính cuộc tìm kiếm có tính cách trí thức và đạo
lý này, một nỗ lực khôi phục niềm tự hào và tự trọng, bắt đầu bằng một cuộc
duyệt xét đạo lý không nương nễ đối với quá khứ và hiện tại của đất nước, chỉ
vỏn vẹn trong vài năm đã khoét hổng nhà nước Xô-viết đồ sộ, tước sạch tính
chính danh của nó, và biến nó thành một chiếc vỏ bị thiêu rụi (burned-out
shell) để rồi tan rã vào tháng Tám 1991. Câu chuyện về hành trình đạo lý và trí
thức này là một câu chuyện hoàn toàn chiếm vị trí trung tâm về cuộc cách mạng
vĩ đại cuối cùng của thế kỷ 20.
L. A. Leon Aron (Foreign Policy, July/August 2011)
Trần Ngọc Cư dịch
Lâu nay tôi ít đọc và tìm hiểu về nước Nga, chỉ lờ mờ nhận thấy rằng sự đổi mới "perestroika" ở Nga khá ì ạch, và người dân ít tin tưởng. Cũng bằng cảm tính, tôi không hy vọng ở Putin. Đọc bài này tôi rõ hơn về nước Nga hiện nay, về sự đổi mới cần thiết ở nước họ một lần nữa. Mong nước Nga có sự cải tổ thực sự, đi vào bản chất.
Trả lờiXóaĐiều không tưởng tượng được và không có dự đoán đã xẩy ra. Nhiều người đã phân tích về việc này nhưng đây là một góc nhìn rất đặc biệt cho ta nhiều suy nghĩ.
XóaCàng ngày những bài sưu tầm của Cụ KG càng có hàm lươngj chất xám rất cao ,có giá trị về lý luận cũng như thực tiễn không thể phủ nhận. Tôi rất khóai khẩu với các món ăn tinh thần mà Cụ rinh về cho cư dân làng ta thưởng thức. Riêng bài này, tôi thấy có một ẩn ý sâu xa : sự liên tưởng tới tình hình đất nước hiện nay. Dường như đã đến lúc đa số đv, người dân thưòng đều cảm thấy " không thể sống như thế này được nữa" và " mọi thứ đã thối nát, phải thay đổi thôi " . Những người đi đầu lại vẫn là những trí thức chân chính. Giải pháp rõ ràng là " dân chủ hóa", bước đi là tự do thông tin, tự do báo chí và dư luận XH , tự do lập hội, tổ chực chính trị, con đường là từ trên xuống để khỏi xẩy ra bạo lực đổ máu v.v.
Trả lờiXóaTuy nhiên ở ta còn thiếu những yếu tố cần và đủ để tiến tới " perextroika " ( Nếu dịch sát nghĩa thì không phải là cơ cấu lại mà là xây dựng lại toàn bộ , bởi có tiếp đầu ngữ pere trong đó ) ) . VN chưa có tự do báo chí , lập Hội, đặc biệt là thiếu những nhà cải cách cấp cao dám đưa ra mô hình xã hội mới được xây dựng nhờ những nguyên tắc của đạo lý ! Chúng ta hãy chờ, cái gì đến rồi sẽ phải đến, ..
Khi đọc tài liệu này tôi cũng có suy nghĩ hoàn toàn như cụ. Một sự liên tưởng dường như rất logic.
XóaSau khi Liên Xô tan giã .Tôi cố tìm nguyên nhân dẫn đến sự đổ vỡ to lớn này.Theo tôi Những mâu thuẫn trầm trọng về dân chủ trong cuôc sống xã hôi Liên Xô là nguyên nhân cơ bản dẫn đến sự tan giã cũa Nhà nước này. Tôi cho rằng nếu không có Gorbatrov,sẽ có người khác tiến hành các thay đổi, khi không diều khiển được quá trình thay đổi xã hội ,tất yếu dẫn đến hậu quả như đ ã thấy. Bài học Liên Xô rất bổ ích cho Việt Nam .Những người lãnh dao cao nhất của chúng ta cho rằng xã hội chúng ta hiên nay "Dân chủ gấp vạn lần các nước tư bản chủ nghĩa" (lời bà Doan,Phó chủ tịch Nước) Tôi cho rằng như vậy là chù quan.Khi tự khẳng định như vậy ,chứng to họ không muốn thay đổi trong việc điều hành xã hội.Như vậy tất yếu sẽ dẫn đến biến động xã hội.Hãy cùng chờ xem. KC biến động rất lớn trong đời sống xã hội Việt Nam. Hãy cùng chờ xem . KC
Trả lờiXóa